そういった意味でも英語と似たような学習方法になるわね
まあ結局、単語ごとに発音を覚えるのが一番早い
英語のシラブルに近い
ハングルってパーツを分解すればただのローマ字だから
韓国語と英語の発音システムとか表記システムってめっちゃ近いよ
英語もそうでしょ
それ実質ハングルと同じ表記方法じゃん
子供の絵本は全部ひらがなで単語区切りになってますね
トンデムン/ヨッサ/ムンファン/ゴンウォン で区切ったらわかりやすいけど
実際現地の発音に寄せた方が現地の人との意思疎通は楽そう
下ネタ Show more
ちなみにゼミナールとザーメンは共にドイツ語で同じ語源(具体的には「種」)を持つ
バイトも元を辿ればアルバイト(ドイツ語)なんよね
もう今ゼミナールって言葉使わないと思うけど
あと英語以外の言語から輸入されていることもある(ゼミナールなど)
日本語のさらにややこしいところは、固有名詞が意訳されている場合とそのままの場合と変形している場合と和製英語に置き換わっている場合があること
serumは血清とか美容液みたいな意味ある
おは丼
もし受け取ることがあったら内容気になるな
啓示はまだ受け取ってない
ボーカロイド好きが集うMastodonインスタンス、通称「ボカロ丼(ボカロドン)」です。 ** This server is for "Vocaloid" lovers. If you are not, please select other server. **