本屋の和英辞典で片っ端から「障害」を引いてみたんですが、障害物の「障害」や障害者の「障害」だけでなく、システム障害の「障害」が載ってるのは、ジーニアス和英辞典だけでした。
error と訳されてました。優秀!
ジーニアスってわりと評判悪いイメージなんですが、少なくとも和英に関しては現代向きで良いのかもしれません。
ボーカロイド好きが集うMastodonインスタンス、通称「ボカロ丼(ボカロドン)」です。 ** This server is for "Vocaloid" lovers. If you are not, please select other server. **